Articles

Affichage des articles du octobre, 2021

ghazzzzz2222

  INTRODUCTION Deux remarques s'imposent au seuil de cette introduction. Tout d'abord les sources de ce lexique sont des ouvrages de Ghazali dont l'authenticité ne fait de doute pour personne: l'Ihya', l'Iqtisād, l'Introduction au Mustassa, le Qistās, le Faysal, et, jusqu'à un certain point, le Mungidh. Ils ont semblé être les types représentatifs de tout un ensemble - une vingtaine d'écrits - que les spécialistes s'accordent à reconnaître comme authentique, et qui a été seul retenu, comme étant le texte reçu du Maitre. Mais il ne s'agit là, bien entendu, que d'un choix, sinon arbitraire, du moins conventionnel et provisoire, basé sur un critère de fait, susceptible de variations. A côté de ce texte reçu, il y a, en effet, une multitude d'ouvrages attribués à Ghazali et dont l'authenticité a été mise en doute; ils ont été écartés, en vertu des principes de la recherche historique. Celle-ci ne doit-elle pas procéder par recoupeme

111111111111

  INTRODUCTION Deux remarques s'imposent au seuil de cette introduction. Tout d'abord les sources de ce lexique sont des ouvrages de Ghazali dont l'authenticité ne fait de doute pour personne: l'Ihya', l'Iqtisād, l'Introduction au Mustassa, le Qistās, le Faysal, et, jusqu'à un certain point, le Mungidh. Ils ont semblé être les types représentatifs de tout un ensemble - une vingtaine d'écrits - que les spécialistes s'accordent à reconnaître comme authentique, et qui a été seul retenu, comme étant le texte reçu du Maitre. Mais il ne s'agit là, bien entendu, que d'un choix, sinon arbitraire, du moins conventionnel et provisoire, basé sur un critère de fait, susceptible de variations. A côté de ce texte reçu, il y a, en effet, une multitude d'ouvrages attribués à Ghazali et dont l'authenticité a été mise en doute; ils ont été écartés, en vertu des principes de la recherche historique. Celle-ci ne doit-elle pas procéder par recoupeme

ghazali complete

  INTRODUCTION Deux remarques s'imposent au seuil de cette introduction. Tout d'abord les sources de ce lexique sont des ouvrages de Ghazali dont l'authenticité ne fait de doute pour personne: l'Ihya', l'Iqtisād, l'Introduction au Mustassa, le Qistās, le Faysal, et, jusqu'à un certain point, le Mungidh. Ils ont semblé être les types représentatifs de tout un ensemble - une vingtaine d'écrits - que les spécialistes s'accordent à reconnaître comme authentique, et qui a été seul retenu, comme étant le texte reçu du Maitre. Mais il ne s'agit là, bien entendu, que d'un choix, sinon arbitraire, du moins conventionnel et provisoire, basé sur un critère de fait, susceptible de variations. A côté de ce texte reçu, il y a, en effet, une multitude d'ouvrages attribués à Ghazali et dont l'authenticité a été mise en doute; ils ont été écartés, en vertu des principes de la recherche historique. Celle-ci ne doit-elle pas procéder par recoupeme

alghazali

  terminologie après l'avoir adoptée en bloc dans le Mi'yār. Il n'en conserve que ce qu'elle a de commun avec les méthodes traditionnelles de raisonnement, et ce qui peut être interprété en fonction de l'orthodoxie sunnite. De même pour le kalãm : il s'y trouve une terminologie créée et adoptée par le sunnisme traditionnel. Le présent travail ne pouvait prétendre embrasser cette terminologie dans sa totalité. Ses proportions modestes commandaient de se limiter, dans ce domaine, à ce qui pouvait faciliter une compréhension plus complète de la terminologie propre à Ghazali, celle dont il s'est servi, après l'avoir forgée, pour exposer sa « Science de l'au-delà » et « des aspects cachés des transactions religieuses ». La terminologie du kalām, dans son ensemble, doit être l'objet d'un travail plus large et plus ambitieux; un essai de lexique de la langue du Maitre ne pouvait se hausser à une pareille entreprise. Tel qu'il se présente, et dan