Ibn Masarra and the Beginnings of Mystical Thought in al-Andalus*

 

Ibn Masarra and the Beginnings of Mystical Thought in al-Andalus*

 

Some of the crucial stages in the development of both Jewish and Christian mysticism have taken place in the Iberian peninsula. Suffice it to mention the Zohar on the one hand, Teresa of Avila and John of the Cross on the other. That the emergence and development of mystical systems of both religions in Spain justifies a comparative study seems almost obvious. But no such study would be complete - in fact, no such study would be likely to offer a balanced or correct historical insight - without it including also Muslim Andalusian mysticism. Miguel Asín Palacios has forcefully argued for the relationship between Christian and Islamic mystics. Asín saw the roots of the Carmelite renunciation of carismata in the teaching of the Muslim mystic Ibn 'Abbad of al-Rondā (d. 1389)1. Asín was also sensitive to Jewish-Muslim connections, but he did not dwell on their existence in the domain of mysticism, but rather in that of Neo-Platonist philosophy. In particular, he was fascinated by what he considered to be the doctrine of Pseudo-Empedocles. The search for the teachings of Pseudo-Empedocles and for his “Book of Five Substances had begun already with David Kaufmann? and Solomon Munk), but it was mostly Asín who developed the theory of a school of thought whose hallmark is the doctrine of Pseudo-Empedoclest. Asín based his theory on the similarities in the thought of some Neo-Platonist thinkers, from the tenth century Muslim Ibn Masarra to the eleventh century Jew Ibn Gabirol, and up to the fifteenth century kabbalistic texts such as Elhanan ben Abraham's Yesod Olam, and Latin Neoplatonism in Christian Europe.

Asín, who called this stream of thought "the school of Ibn Masarra", relied on secondary sources - the only ones available to him then. In what follows I will focus on the figure of Ibn Masarra and attempt to identify his intellectual affinities as reflected in his own writings. I will then point to the existence of some elements in his writings which appear to have Jewish connotations; and finally, I will examine the possible implications of these elements for the evaluation of the Jewish role in the formation of mystical and Neo-Platonist thought in the Iberian peninsula.

Very little is known concerning the early stages of the introduction of speculative thought into al-Andalus. An illustration of the thick fog that covers these beginnings can be furnished by the tenth century enigmatic figure of Ibn Masarra. The enigma is not caused by the lack of biographical information, which, despite some moot points, allows us to trace his life. Muḥammad b. ‘Abdallāh al-Jabalī, known as Ibn Masarra, was born in Cordoba in 883 C.E. His father 'Abdallāh had traveled to the cast, had been to Basra, where he is said to have studied with Mu'tazili theologians, and died in Mecca. Muhammad Ibn Masarra himself also went to Mecca, via Kairouans. He returned to al-Andalus during the reign of Abd al-Rahman III al-Naşir (912–962) where he died around the year 9317.

What remains enigmatic, however, is the nature of Ibn Masarra's teaching. Miguel Cruz Hernández describes him as "the first Spanish-born Muslim thinker of some originality". But the question arises, what kind of a thinker? Ibn Masarra seems to be everything to everyone. The Muslim historiographers describe him as a recognized legal authority (faqih). But they also say other things about him, which suggest more philosophical interests: that he held views close to those of the Mu'tazila10; it is insinuated that he made use of (Aristotelian?] logic11; that he withdrew with his adepts to a retreat in the Cordobese Sierrall, where he led an ascetic life; that he was a batinzly, an ambiguous term that may indicate cither şūfī or ismaili affiliations14. As a source for his thought we find mentioned his own travels to the east (as well as those of his father), with possible encounters with mu'tazili scholars15. But he is also said to have met şūfī masters, and to have been influenced by the thought of early Muslim sufis, such as al-Junayd, Dhū al-Nūn al-Mişrī, and Sahl al-Tustarī.

The seemingly contradictory information provided by medieval Muslim historiographers is reflected in modern scholarship, where much speculation has been published concerning Ibn Masarra's philosophical tendency. He is variously described as a Mu ́tazili theologian!6, a mystic!), a Neo-Platonist philosopher with bāțini tendencies18, a follower (or the founder) of the so-called pseudo-Empedocles school19, a Fatimid missionary20, or a number of combinations of the above mentioned possibilities.

Ibn Masarra's own writings were considered as lost until 1972, when Muḥammad Kamal Ibrāhim Ja'far published two of his works21: The Book of The Properties of Letters (Kitāb Khawāşs al-huruf) and The Epistle on Contemplation (Risalat al-i-tibar)22. Ja'far's publication could have provided a basis for a less impressionistic evaluation of Ibn Masarra. But in fact, although two of Ibn Masarra's original works are now available, much of the scholarly discussion continues to ignore them23

The difficulty in classifying Ibn Masarra is usually blamed on the scarcity of our sources. This impediment certainly exists, even after the publication of the two treatises. But the difficulty may, to some extent, be inherent to Ibn Masarra's thought, which does not lend itself easily to classification in the currently used molds, as well as to our own preconceived ideas.

Even a cursory examination of the two treatises published by Ja'far reveals the peculiarity of Ibn Masarra's thought. The Epistle on Contemplation is in some ways reminiscent of the treatise known as “Pseudo-Jāņiz”, an early theological work of Christian origin, attributed to the Muslim theologian and literateur 'Amr b. Bahr al-Jähiz (d. 869)24. The bulk of Ibn Masarra's work is dedicated to the elaboration of the argument that the detailed contemplation (i tibar) of the world and of the marvels of nature indicates the existence of a wise creator. This is a basic tenet of the Mu'tazila, and in this sense, Ibn Masarra's Epistle can be seen as close to the world of Mu'tazili kalām. But, despite the Epistle's name and the bulk of its content, Ibn Masarra's work goes beyond advocating the merits of contemplation. Its main thesis, presented from the outset, is the agreement of rational speculation and revelation, a thesis that is not formulated explicitly in the Pseudo-Jāhiz, and is not developed systematically by the Mu'tazila (although they would definitely concur with it). The Aristotelian philosophers (Falāsifa) in the Orient are familiar with the thesis, but they, like the Mu ́tazila, do not dwell on it continuously. Ibn Masarra's Epistle of Contemplation states this position in an unusually forceful and clear way25. Moreover, his pointed formulation of this thesis introduces a line of thought which was to gain a particular popularity among Andalusi Aristotelian philosophers, and which is attested in the writings of Ibn al-Sayyid al-Batalyawsī and Ibn Tufayl, Averroes and Maimonides26.

But Ibn Masarra is not an Aristotelian philosopher, just as he is no mu'tatzili theologian. Ibn Masarra's terminology and argumentations are often reminiscent of the Epistles of the Pure Brethren (Rasā'il Ikhwan al-şafā'). To cite just one conspicuous example, we may mention his frequent use of formulas such as: "May God guide us and you"27, a formula that has become almost a siboleth of the Epistles. In this context, it seems that Ibn Masarra's description in Muslim sources as batini, a description which modern scholars have usually interpreted as referring to his esoteric mystical teaching, may in fact point to (or rather, also point to) possible influences of Fatimid Neo-Platonism, which at that precise moment was establishing itself in north Africa28.

The Epistle on Contemplation is thus an admixture of elements that, in the analysis of medieval Muslim texts, we usually identify as Mu'tazilī, Aristotelian, or Neo-Platonist. Of course, we can argue that some of the elements are more conspicuous than others (although the balance of elements may vary from one paragraph to the other). Nevertheless, it would be misleading to impose on the treatise a rigid classification, which obliterates the significance of the nuanced picture.

Ibn Masarra's other treatise, The Properties of Letters, corroborates this impression, although the admixture it offers is different. Only rarely can we see in it the marks of Mu'tazili influence, and distinctly Aristotelian elements are also infrequent. The predominant tone in the treatise discloses clear mystical and Neo-Platonist inclinations. The only Muslim author cited explicitly by Ibn Masarra is the ninth century mystic Sahl al-Tustāri (d. 896)29. The Neo-Platonism of Ibn Masarra's treatise is, however, closer to that of the Isma īlī (Fatimid) brand than to rigorous Plotinian Neo-Platonism. The title of the treatise, which dwells on the "properties" of letters, suggests preoccupation with notions that, in other contexts, were often associated with alchemy and with magic practices. This branch of science flourished in al-Andalus and was favored by the Ismailis30

Even a cursory reading of Ibn Masarra's two extant texts thus reveals the fact that the convenient classifications, to which we have become accustomed in the study of Muslim thought in the Orient, will not suffice here. We can, for sure, recognize the impact of the various schools of thought. But whatever Ibn Masarra's sources may have been, he mixed them in such a way that the outcome does not neatly fit any of the "schools".

To the extent that Ibn Masarra is indeed at the origin of Andalusian philosophical thinking, we must assume that the philosophical traditions he started would also follow patterns that are different from those adopted in the East. We must also bear in mind that the common language (Arabic), the common philosophical and scientific curriculum, and the shared libraries facilitated a closely-knit exchange between Jewish and Muslim intellectuals. This holds true regarding the Islamic world in general, but it is even more so in the Andalusi context, where the intellectual impact of the Christian community was relatively marginal in this period31. A relative independence of Andalusi thinkers from eastern patterns should therefore be our working hypothesis, not only regarding Muslim thought, but also regarding Jewish philosophy and mysticism.

Students of Judaeo-Arabic philosophy are, of course, well aware of the tight links between it and its Muslim counterpart. For students of Muslim philosophy, however, the connection imposes itself less forcefully. The influence of the majority culture on minorities may indeed be less self-evident, and we tend to forget that dialogues and exchanges are, by definition, reciprocal. In the case of Ibn Masarra, however, the commonality cannot be ignored, since there are intriguing, and hitherto unnoticed, indications of the impact of Jewish thought on his work.

The possible presence of Jewish elements in Ibn Masarra's thought was suggested already by Asin Palacios, who drew attention to a passage in Muḥyi al-Dīn Ibn 'Arabī's Meccan revelations. In this passage, according to Asín, Ibn 'Arabī (d. 1204) cited Ibn Masarra as saying that the four angels who carry the divine throne are in the form of a man, a lion, an eagle, and an ox. Asín pointed out the obvious dependence on Ezekiel, and on Jewish (and Christian) speculations on the Chariot32

Almost a century later, Miguel Cruz-Hernández and Emilio Tornero examined the extant texts of Ibn Masarra and pointed out the fact that such a description does not appear in his discussions of the divine throne33. The question then arises as to the source of the discrepancy: did Ibn Arabi impute to his predecessor a description that the latter never wrote, or did he have access to some other writings of Ibn Masarra, in which such a description did appear?

A closer look at Ibn 'Arabī's text, however, shows that Ibn 'Arabī does not really attribute such a description to Ibn Masarra. The text in question reads:

"As for the throne, which is the royal chair, God has angels who carry it on their shoulders. In our present day, they are four34.... Regarding the forms of these four porters, things were said which seem to approximate the sayings of Ibn Masarra. For it was said that one of the porters] is in the form of a man, the other in the form of a lion, the third in the form of an eagle, and the fourth in the form of an ox."35

Ibn 'Arabī does not attribute the description of the porters to Ibn Masarra. He only says that this description is reminiscent of what Ibn Masarra had said. What Ibn Masarra did say is cited by Ibn 'Arabī a bit earlier, where he says:

“We were told that Ibn Masarra al-Jabalī ... had said: The throne which they carry is the Dominion36. [The dominion) consists solely of body, spirit, sustenance and rank"7 For Adam and Isrāfīl are [in charge] of the formsJ8, Gabriel and Muḥammad - in charge of the spirits, Michael and Abraham - in charge of livelihoods, 39 Mālik and Ridwān40 - of the retribution and reward. The Dominion contains only the things he has mentioned. "41

It is not very clear, in this passage, where exactly Ibn Masarra's words end and where Ibn 'Arabi's interpretation begins. Nevertheless, we can safely say that Ibn Masarra is referring to four categories of being as the carriers of the throne, and that either he himself or Ibn 'Arabī identify them with pairs of angels and prophets. Either way, we can see how Ibn 'Arabī regarded Ibn Masarra's statement as close to the description in Ezekiel, which he - not Ibn Masarra - had heard42.

The dissociation of Ibn Masarra from Ibn 'Arabī's description of the divine throne does not, however, put to rest the question of Ibn Masarra's Jewish contacts, since his own writings oblige us to raise it again.

The Book of the Properties of Letters belongs, according to its title, to the genre of letter speculation13. In the Introduction, however, it is presented by the author as a study of God's "beautiful names" (al-asma' al-husnā) and His attributes44. The two axes, of attributes and letters, are maintained throughout the book. At times, Ibn Masarra discusses the cosmogonic power of letters. On other occasions, Ibn Masarra identifies the letters with God's names, that is to say, His attributes. If we compare this book to the writings of a near contemporary, the Ismaili author Abū Hātim al-Rāzī, for instance, we will find that for the latter, in his Kitāb al-zina, God creates with the letters, and the letters are the archetype of the created things. On occasions, this is also the case of Ibn Masarra, who identifies some of the letters with the tools which God used in the process of creation (the pen, the ink, etc.). But mostly, for Ibn Masarra the letters are closely associated with God the creator Himself, since they are identified with His attributes. In this category, two passages deserve our attention.

The first passage discusses the four words of basmala, the opening formula of the Qur'ān:

"... Each one of God's names has ranks in its essence45, except the Greater Name, which encompasses the highest names and attributes.

... The other names have, in themselves, ranks, and there are grades in their essences. They are combined or separated for the sake of their reception by the created beings. They are either general or particular, according to their nobility, and they are either apparent or concealed, according to their subtleness, within the cluster of names 46. The most general (cluster) is: 'In the Name of God, the merciful, the compassionate.' This is the first rank of knowledge, the highest and most noble one.

[This cluster) encompasses the subtleties of the Qur'an and the fine concepts thereof, because it is [composed of] the Hidden Name, by which God is truly known; of [the name of47] Godhead, by which the generality of His names are known; of (the name] 'The Merciful', [by which] the division of His attributes is made apparent; and of [the name] 'The Compassionate' (by which) their apparent nature and their specificities are made clear according to (their) degrees. 948

“The hidden name by which God is truly known" is understood by the editor of the text, Ja'far, as identical with the word God (Allah). This seems indeed the most natural way to understand the expression in a Muslim text49. The context, however, makes it clear that the Hidden Name (al-ism al-mudmar), the ineffable name of God, is the very word "name" (ism). In Sunni Islam, "there have never been observed a taboo respecting the name of God"50, that is to say, no reticence to pronounce it. But the idea of an ineffable name, which is above all other names, is quite common in Shiite sources51. In none of these sources, as far as I know, does the word "name" become this ineffable name. One is inevitably reminded here of the Jewish custom to substitute the name of God (and not only the Tetragrammaton) with the word "the Name" (ha-Shem)52,

Following the discussion of the basmala, the next "cluster" to be discussed is the opening sūra of the Qur'ān, the fātiha, which according to Ibn Masarra contains twelve divine names53. He then declares his intention to move on to the discussion of the fawatih54, the fourteen “mysterious letters" that appear at the beginning of 29 Quranic chapters 5. According to Ibn Masarra, these letters reveal the inner meaning (bāțin) of the Quranic revelation. These letters are indeed the subject of most of the remaining part of the treatise. The remaining fourteen letters of the Arabic alphabet, which reveal its exterior meaning (zāhir), are not discussed in it.

The letter alif is granted a separate discussion, as the first letter of the Alphabet56. Thereafter Ibn Masarra discusses the letters in clusters, and as a rule, he groups them as they appear at the beginnings of the Quranic chapters. The first cluster, however, is the only cluster that does not follow this rule. It treats five letters: ha, hamza, alif, waw, and yā 57. One should first of all note the puzzling inclusion of the letter waw, which does not belong in the fawatih at all58. The other four letters do belong in the fawātiḥ, but in the Qur'ān they are not grouped together but rather with other letters. We must therefore look for another reason for their treatment as a group59, but such a reason is not easily found. Three of the letters are the mater lectionis, but the fourth (ha) is not considered to belong in this category in Arabic, and indeed Ibn Masarra himself explicitly says that the number of mater lectionis is three60. In some şūfī works, the letter ha' is discussed in the context of respiration techniques and of the origin of the letters in the various locations of the vocal tracts61. Such considerations, however, are treated separately by Ibn Masarra, and the letter hä' does not appear there62. In the Muslim/ Quranic and Arabic context this cluster thus remains unexplained. In a Jewish and Hebrew context, on the other hand, an explanation for this combination of letters readily suggests itself, as it reflects the Tetragrammaton (yod he vav he)63 and its verbal expression as it appears in Ex. 3:14 (aleph he yod he).

If this explanation is accepted, one would expect the letter helhā to gain particular importance, and indeed Ibn Masarra states it explicitly, saying: “The ha indicates the Essence", a clear allusion to the third person pronominal noun “He" (hulhuwa) and to its functioning (in both Hebrew and Arabic) as a linking copula ("He is"). Ibn Masarra's statement is in line with his previous reference to "the Name" as God's ineffable Name64.

Of particular interest is the immediately following discussion of the letter alif, which is closely associated with the hamza.

"The alif itself is of three ranks: a rational soul, an animal soul, and a vegetative soul.

It has been said that the hamza is the intellect, which is the Will; the alif is the rational soul; the waw is the animal soul; and the ya is the vegetative soul.

The alif is upright, the ya' is prostrating, and the waw is bowing down. This is why you find in creation these three animate forces. The living being which has a rational soul is upright, like the alif. That which has only an animal soul is kneeling, bowing down like the waw. That which has a vegetative soul is prostrating with (all) its body, for its head is only near the earth, like all plants."65

Because of the close association of alif with hamza, Ibn Masarra can tie the alif up with waw and yā', the two other letters which, like the alif, serve as a graphic support (kursi) for the hamza. He assigns each of the three letters a place in the hierarchy of souls (rational, animal and vegetal). Such a comparison of these three letters with the three souls can be found in other Muslim texts66. Ibn Masarra also claims that the hierarchy is reflected in the very form of these letters. One can see how the graphic form of these Arabic letters may be used to justify Ibn Masarra's interpretation. What remains unexplained, however, is Ibn Masarra's puzzling statement that "The alif itself is of three ranks"67. The single stroke which constitutes the Arabic alif renders this statement unintelligible. In this case (as in the case of the cluster as a whole), the Hebrew parallel (i.e., aleph, which is written in three strokes) offers a natural context in which such a statement could be made intelligible68. As mentioned above, the "kneeling" and "bowing down" positions can be justified also as reflections of the forms of the Arabic letters. But since in Ibn Masarra's text this development follows from the opening statement, about the three stages of the alif, it stands to reason to assume that the whole paragraph is inspired by the same source.

This source, I submit, must have been a Jewish speculation on the form and meaning of the Hebrew alphabet. It is noteworthy that a Jewish text in which the letters are discussed in the same way, the Book of Creation (Sefer Yezira) has becomc immensely popular in the tenth century, as attested by the proliferation of commentaries on it69. At least one such Commentary was written in Kairouan, around the same period when Ibn Masarra passed through this city70.

Perhaps the clearest support for this claim can be found in the first lines of Ibn Masarra's Book of Properties of Letters.

“[God] has sent down His book ... He, may He be exalted, sent it down as one from His perspective, divided from the perspective of His creatures. It is thus one complex as regards His essence, [but] divided to three complexes from the perspective of His creatures. The first complex is the science of divinity (rububiya); [The second is] the science of prophecy; ... and [finally) the science of trial (mihna).*71

The tripartite nature of the one book with which (as the treatise shows later) God created his world, is reminiscent of the three books mentioned in the first lines of Sefer Yezira ("God created His world with three books (sefarim): sfar, sippur and sefer"). While the role of the three books in the two texts is developed in different ways, the similarity of the tripartite paradigm of the single book is striking.

The similarity becomes even more striking when one considers the commentary on this passage, included in Judah Ha-Levi's Kuzari:

"Sefer Yezira ... which indicates God's unity and His divinity by different things, which are multiple from one aspect, but agree and are one from another. Among them are sfar, sippur and sefer. ... the sfar, sippur and sefer are one thing from the point of view of God, and three from the point of view of the human being. ... He created His world with three books, all three of which are one from His perpspective. "72

Like Ibn Masarra, Judah ha-Levi (d. 1141) insists on the fact that the books with which God created His world are three only from the human perspective, but one from the divine perspective. The possibility that the similarity of the two texts results from a mere coincidence cannot be ruled out, but it seems to me very unlikely. It is quite possible that ha-Levi was familiar with Ibn Masarra's work. But the most likely explanation for the similarity in this case is an earlier Commentary on Sefer Yezira which inspired both Ibn Masarra and ha-Levi.

Ibn Masarra's interest in Judaism is, in fact, reflected in his own words, in his discussion of the cluster alif-lam-ră”. After stating that there are six occurrences of this cluster in the Qur'ān, which correspond to the six days of creation, Ibn Masarra adds:

"And the seventh day is the day of rest and completion. For this reason the Jews made it a Sabbath, that is to say, they rested."73

Unlike in the Hebrew Bible, the Qur'ānic treatment of the six days of creation does not refer to God's resting on the seventh day.74 Nor does the Qur'ān specify in the context of creation the name of the seventh day as "yawm al-sabt"75. The association of the six days of creation with the seventh day of resting, and with the name of this seventh day, thus triggers an immediate association with the Jewish Sabbath and the Hebrew etymology of the word. Ibn Masarra could, no doubt, have found the etymology in Muslim sources, which had already processed and integrated such information via earlier Jewish traditions (isrā'iliyyāt). But one should note the fact that nothing in the discussion of the letters in this cluster requires a mention of the seventh day at all, let alone an elaboration on its meaning. The whole sentence is a rather uncharacteristic digression on Ibn Masarra's part, a digression that suggests preoccupation with things Jewish. Moreover, the use here of the name yahud (rather than a Quranic term such as banü isrā'il) seems to indicate that Ibn Masarra does not intend this digression as an exegetical observation. Ibn Masarra's train of thought, which leads him to associate the days of creation with the Jewish Sabbath, suggests an acquaintance with contemporary Jews, with whose ways of life (and the theological explanation thereof) Ibn Masarra seems to have been familiar.

If we accept the claim that Ibn Masarra's work includes some Jewish elements, there are several possibilities to explain their presence:

One may point to the existence of Jewish influence on Islam in its formative period, and to the connections between Jews and Muslims in the Orient. The existence of some such connections and such influences are accepted by most contemporary scholars, and hardly need any proof. It can be argued that Muslim books and Muslim travelers transmitted these ideas to al-Andalus.

But the nature of the Jewish elements in Ibn Masarra's work, as well as the circumstances of his life, seem to me to favor the possibility that he also had direct contact with Jewish scholars. As mentioned above, Ibn Masarra was known as "a bāţini", who spent some time in the already Fatimid North Africa. At the beginning of the tenth century, this region seems to have been a hotbed of new developments in Neo-Platonic thought, and Ibn Masarra's writings, as noted above, bear the mark of Fatimid Neo-Platonism. In this context, one should mention the question-marks regarding the Jewish-Ismaili milieu in North Africa?6. A particularly telling illustration of the role of Jews in the transmission of philosophy in this milieu can be found in the autobiography of Ibn al-Haytham, an Ismaili missionary from Kairouan who was also sent to al-Andalus. Born to a respectable Shii family, Ibn al-Haytham received traditional Islamic instruction from several teachers. In the field of logic, however, his sole instructor was an otherwise unknown Jew named Yusuf ibn Yahyā al-Khurāsānī, with whom he studied in Kairouan??. It is also in Kairouan that Isaac Israeli, the court physician of the first Fatimid caliph, 'Abdallāh al-Mahdi (d. 955) wrote his Commentary on Sefer Yezira78. Ibn Masarra had spent some time in Kairouan during the same period.?!

The possibility that Ibn Masarra's writing of a similar speculation on letters is a mere coincidence seems to me to be highly unlikely.

We can now return to our starting point, namely, the role of Ibn Masarra in the development of mysticism in the Iberian peninsula. The Influence of Ibn Masarra on subsequent Muslim mysticism is generally recognized80. It is now time to take him into consideration also in the study of Jewish and Christian mysticism. By way of an example, we may mention the claim that “the first philosophical writings in Spain betray a relative lack of interest in Sefer Yezirah in comparison to the central place this book occupied in the Orient" and that "it was only a non-philosophical writer, R. Judah al-Bargeloni, who undertook a full-scale exegesis*81. In view of its apparent impact on the first Muslim philosopher of Spain, this statement must now be qualified. On the one hand, Ibn Masarra provides the evidence that there was no lack of interest in Sefer Yežira. On the other hand, Ibn Masarra was not only a Muslim, but also a Muslim whose name acquired a dubious reputation among the ruling Muslim Sunnis in al-Andalus82. If Jews in al-Andalus were familiar with Ibn Masarra's letter-speculation (regardless of whether or not they also realized the impact that Sefer Yezira had on him), this in itself may have caused some reticence on their part to focus on such speculation in their writings.

It is ironic that Asín, who played such a central role in propagating the idea of a Pseudo-Empedoclean "school of Ibn Masarra", begins his book on Ibn Masarra with the statement that all Spanish philosophy comes from the Orient. “PseudoEmpedocles" is perhaps the most Spanish story in the history of Islamic philosophy: all of its main characters are Spanish, and many of them are Jews. Indeed, one can say with certainty that Jewish thinkers played an active role in the formation and fermentation of Andalusi neo-Platonism, in its more philosophical as well as in its more mystical versions. In evaluating the parallelism of Jewish and Muslim texts from this period, Georges Vajda (who, in this context, carefully tried to avoid the claim of any influence in any direction), summed it up:

» Il y a du moins, malgré toutes les divergences, une similitude de climat qui suppose, croyons-nous, un fonds commun de gnosticisme83.>>

It seems to me that one can be more affirmative. Despite all the differences, and although one cannot draw a continuous line that describes the direction of development and transmission, there is a similarity of atmosphere which presupposes a common ground of ideas, nourished by direct contacts between Muslims (both Sunnis and Isma'ili Sh’iis) and Jews. These contacts allowed for the free flow of ideas in both directions. Ibn Maşarra, “the first Spanish-born thinker” introduced this atmosphere to al-Andalus, making it into the first manifestation of mystical thought in the Iberian peninsula.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

LES ANTÉCÉDENTS

Le tournant linguistique

Qui suis-je